...

Chargement de page... Patience!



Trop long? Cliquez ici
 

LES MESSAGES: Liste | Nouveau
VOTRE COMPTE: Création | Identification
OPTIONS: FAQ | Rechercher | Annuaire
 
Les 4000 photos
Les 30 dernières
Envoyer des photos
 
Dialoguer
en direct
(après login)
Personne
 
Sujet:  traduction
Nouveau message
Répondre
Retour à la liste
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Mic Dax
Admin


Inscrit le: 26 Juin 2003
Messages: 4052
Localisation: Mindelo

Créé le: 04 Juin 2009 12:09   
Sujet du message:


Criol80:
"Padoss" vient du portugais "pedaço" (morceau).
Revenir en haut
Maxtwel



Inscrit le: 07 Mai 2009
Messages: 18

Créé le: 04 Juin 2009 12:10   
Sujet du message:


c'est cool Mic Dax!
Revenir en haut
Mic Dax
Admin


Inscrit le: 26 Juin 2003
Messages: 4052
Localisation: Mindelo

Créé le: 04 Juin 2009 12:16   
Sujet du message:


Je trouve aussi ! Cool PowaCool BrriiiilibimboCool !!
Revenir en haut
cbv80
Invité





Créé le: 09 Juin 2009 3:19   
Sujet du message: traduire


pouvez vous me traduire? merci par avance



es mesmo linda ya desculpa

oi
obrigado!
ma bo é kem?
Revenir en haut
Mic Dax
Admin


Inscrit le: 26 Juin 2003
Messages: 4052
Localisation: Mindelo

Créé le: 09 Juin 2009 12:20   
Sujet du message:


"es mesmo linda ya desculpa"
(c'est du portugais)
Tu es vraiment jolie/belle, ouais, excuse-moi.

"oi
obrigado!
ma bo é kem?"

Salut
Merci!
Mais tu es qui?
Revenir en haut
momopraia
Invité





Créé le: 10 Juin 2009 19:48   
Sujet du message:


En fait Mic dax, pour la personne qui a demandé cette traduction, deja c'est dificile de vouloir lui traduire mot par mot le fançais au creole car il ya des expressions qu'on a du mal á trouver en creole comme « Ne te contente pas » donc le plus prete c'etait pour moi « ka bo fica satisfeto » et puis pr la fin il voulait employer le verbe atterir donc cela change tout mais je vois que ta fin est la meme chose avec la mienne seulement le creole sampa que tu as utilisais ici et moi badiu donc deux versions , que demande de plus le peuple
Laughing Laughing.

a+
Revenir en haut
Oso



Inscrit le: 08 Juil 2009
Messages: 2

Créé le: 08 Juil 2009 22:51   
Sujet du message: Paroles de Caminho Di Mar


Bonjour, je vous écris depuis l'Argentine. Je viens de découvrir Ildo Lobo. Je me suis littéralement fondu en larmes en écoutant cette chanson Caminho Di Mar, si touchante jusqu'au douleur et pourtant je ne comprends pas les paroles. J'ose vous déranger pour vous demander si quelqu'un/e pourrait m'en donner les paroles avec traduction -- française/espagnole/anglaise/portuguaise, n'importe quoi.

Je voudrais vous dire aussi que j'aime profondement toute la musique africaine, que je ne connais pas votre pays mais que je ne peux l'immaginer que plein de noblesse et beauté, grâce a la voix de cet homme immortel et de votre musique merveilleuse. Soyez fiers. J'en vous remercie d'avance!
Revenir en haut
Mic Dax
Admin


Inscrit le: 26 Juin 2003
Messages: 4052
Localisation: Mindelo

Créé le: 09 Juil 2009 14:02   
Sujet du message:


Oso, fait tout spécialement pour toi à l'instant : Caminho di mar (les paroles).
Revenir en haut
Oso



Inscrit le: 08 Juil 2009
Messages: 2

Créé le: 09 Juil 2009 21:58   
Sujet du message: Merci Beaucoup!


Mic Dax, comment exprimer mon remerciement. Je trouve cette musique encore plus magique du fait qu'elle me disait précisement ce que tu as traduit pour moi.
Salut aux mes nouveaux amis du Cap-Vert, j'espère y aller quelque fois. Je ne savais pas que la musique pouvait donner de la nostalgie des lieux où l'on ne s'est jamais allé.
Revenir en haut
boto
Invité





Créé le: 22 Juil 2009 18:42   
Sujet du message: traduction


qui peut me traduire ça svp

FICAS SABENDO QUE ESTOU COM MUITA CERTEZA QUE O IMAIL ESTA MUITO CERTO ;MAIS VALE DOIS QUE UN

um té um ku bonit et kuduro

merci par avance
Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Nouveau message
Répondre
Retour à la liste

© 2003-2020 Mindelo Infos :: Rédaction & réalisation: Mic Dax (Studio DurmiPtinzim) ::
Reproduction interdite :: Opinions sous la responsabilité de leurs auteurs