...

Chargement de page... Patience!



Trop long? Cliquez ici
 

LES MESSAGES: Liste | Nouveau
VOTRE COMPTE: Création | Identification
OPTIONS: FAQ | Rechercher | Annuaire
 
Les 4000 photos
Les 30 dernières
Envoyer des photos
 
Dialoguer
en direct
(après login)
Personne
 
Sujet:  traduction
Nouveau message
Répondre
Retour à la liste
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Mic Dax



Inscrit le: 26 Juin 2003
Messages: 4100
Localisation: Mindelo

Créé le: 23 Oct 2013 17:11   
Sujet du message:


Créole capverdien : consultez les traductions les plus demandées sur le site Mindelo Infos.
Revenir en haut
Salsita
Invité





Créé le: 27 Juil 2014 8:34   
Sujet du message: Traduction


Bonjour à tous besoin d'une trad

Imaginob assim tao pura tao
linda pa mi
imaginob cheio ducura loucura
so pa mi
bu invadin nha alma entero
pareci um sonho ma tudo é real
por isso quero

so 1 momento
so mas 1 tempo
so pam sabe quem bo é
so 1 momento
so mas 1 tempo
so pam sabe quem bo é

bu aprece sim'um strella na ceu
pa ser di meu n' ten certeza
bu entra na nha's pensamentos
encontra sentimentos pas nos
muda nha vida bu fazel pa mi
completal assim illuminal pa mi
por isso quero

so 1 momento
so mas 1 tempo
so pam sabe quem bo é
so 1 momento
so mas 1 tempo
so pam sabe quem bo é

so ku bu palavra
bu consigui muda tudo na mi
so ku bu palavra
bu consigui muda tudo na mi

so 1 momento
so mas 1 tempo
so pam sabe quem bo é
so 1 momento
so mas 1 tempo
so pam sabe quem bo é

Si vous connaissez également la chanson de mika mendes blues Coracao je suis preneuse

Merci beaucoup
Revenir en haut
Mic Dax



Inscrit le: 26 Juin 2003
Messages: 4100
Localisation: Mindelo

Créé le: 27 Juil 2014 14:16   
Sujet du message:


T'imaginer ainsi si pure si belle pour moi
T'imaginer si douce si folle seulement pour moi
Tu as envahi toute mon âme
Ça ressemble à un rêve mais tout est vrai
C'est pour ça que je veux

Juste un moment
Juste un peu plus de temps
Juste pour savoir qui tu es
Juste un peu plus de temps
Juste pour savoir qui tu es

Tu es apparue comme une étoile dans le ciel
Pour être mienne j'en suis sûr
Tu es entrée dans mes pensées
Tu as fait naître nos sentiments
Tu as changé ma vie, tu l'as fait pour moi
Tu l'as rendue complète, tu l'as illuminée
C'est pour ça que je veux

(refrain)

Juste avec tes mots
Tu as tout changé en moi
Juste avec tes mots
Tu as tout changé en moi
Revenir en haut
ptitortue



Inscrit le: 07 Sep 2013
Messages: 406

Créé le: 27 Juil 2014 15:05   
Sujet du message: la difference


A Maxtwel: la difference entre les 2 versions c'est que celle de Mic est en créole de Sao vicente alors que celle de Momo est en badiu, qui est le creole de Santiago!!!

et pour criol80: je crois que padoss, cela veut dire "un petit morceau" par exemple quand tu proposes un bout de gateau à qq'un: bo kre um padoss de bolo?...ou bien j'ai tout faux?
Revenir en haut
salsita
Invité





Créé le: 28 Juil 2014 6:03   
Sujet du message: traduction


Merci beaucoup la traduction est super !
Revenir en haut
ptitortue



Inscrit le: 07 Sep 2013
Messages: 406

Créé le: 28 Juil 2014 13:40   
Sujet du message: suis trop nouille!!!


Suis trop nouille!! Traduction? mim ta uma nouilla!! ;o))
Je viens de voir que j'ai repondu au premier message de la discussion qui datait de....2009!!! Pas vu qu'il fallait aller en dernière page!
oups! sorry! entschuldigung! Lo siento! diskulpem! desculpa-me! perdono!
et effectivement la traduciton du texte est bien réussi. bravo!
Revenir en haut
Mic Dax



Inscrit le: 26 Juin 2003
Messages: 4100
Localisation: Mindelo

Créé le: 28 Juil 2014 17:00   
Sujet du message:


Ptituyau pour ptitortue...

Quand c'est pour la vie :
mi é um nouilla (1)

Quand c'est provisoire / pas définitif:
um(2) ta cansod

(1) : nouilla n'existe pas, évidemment, c'est juste pour la rigole
(2) : autre petite difficulté, ne pas confondre "um" (= je) avec "um" (= un/une, article indéfini)
Revenir en haut
ptitortue



Inscrit le: 07 Sep 2013
Messages: 406

Créé le: 29 Juil 2014 15:03   
Sujet du message: jsutement!


merci pour le tuyau!! C'est justement pour ca que j'ai mis "ta" et pas "é"! parce que bon, suis pas nounouilla tous les jours non plus hein?! ;o)
Et c'est vrai que parfois on écrit "Um" et parfois "mim"....
Revenir en haut
SousouG
Invité





Créé le: 30 Mar 2016 21:22   
Sujet du message: Pouvez vous me traduire cette phrase svp


Coucou tôut le monde

J'aurai besoin de votre aide Pray
Quelqu'un peut il me traduire cette phrase svp

" bu boka ta fla ma bu ta amam mas bus actos ta provam kontrario "

Je crois avoir compris la fin qui veut dire mais tes actes prouvent le contraire mais je ne suis pas sure et le debut impossible à comprendre ..
Je crois que c'est écrit en abrégé je sais pas Sad

Merci à vous
Revenir en haut
Mic Dax



Inscrit le: 26 Juin 2003
Messages: 4100
Localisation: Mindelo

Créé le: 31 Mar 2016 5:09   
Sujet du message:


Bonjour,

Littéralement, ça veut dire "Ta bouche dit que tu m'aimes mais tes actes me prouvent le contraire".

Voilà voilà... Rolling Eyes
Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Nouveau message
Répondre
Retour à la liste

© 2003-2024 Mindelo Infos :: Rédaction & réalisation: Mic Dax (Studio DurmiPtinzim) ::
Reproduction interdite :: Opinions sous la responsabilité de leurs auteurs