...
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacek Invité
|
Créé le: 06 Nov 2009 5:17 Sujet du message: les paroles de Angola |
|
|
S'il y a quelqu'un qui puisse m'aider avec la traduction de la chançon de Cesaria Evora "Angola", je serais tres heureux. J'ai essayé tout ... mais il y a des mots que je ne peut pas comprendre.
Merci beaucoup. Muito obrigado.
Jacek
Ess vida sabe qu'nhôs ta vivê
Parodia dia e note manché
Sem maca ma cu sabura
Angola angola
Oi qu'povo sabe
Ami nhos ca ta matá-me
'M bem cu hora pa'me ba nha caminho
Ess convivência dess nhôs vivência
Paciência dum consequência
Resistência dum estravagância[/b] |
|
Revenir en haut |
|
|
josiane
Inscrit le: 26 Oct 2004 Messages: 1831
|
Créé le: 06 Nov 2009 11:58 Sujet du message: |
|
|
Bonjour , est-ce que tu as essayé avec le dico ?
www.mindelo.info/dico_creole_francais_abc.php
( Mic , quand je clique sur ce lien je n'obtiens pas exactement ce que je veux....elle est où , mon erreur , s'il te plaît ? j'ai fait "copier/coller" , pourtant )
En tout cas , Jacek , il faut regarder sur la page d'accueil , il y a un endroit pour apprendre le créole ... si vous êtes malins.......parce que .....c'est difficile ! |
|
Revenir en haut |
|
|
Jacek Invité
|
Créé le: 06 Nov 2009 13:43 Sujet du message: paroles de Angola |
|
|
Bonjour et merci, Josiane
J'ai déjà exploré la page de Créole. C'est tres joli, mais il n'y a que des mots qui commencent en A,B,C... (a ce que je peux voir!). Moi, pour entendre cette chançon, j'ai plutot besoin de mots en M...
En fin ce que je no comprends pas ce sont les mots comme: manché,
maca, ami
Ami nhos ca ta matá-me -- Mon ami ne me tue pas?
Tu voudrais m'y aider un peu plus?
M'sta frustrado... |
|
Revenir en haut |
|
|
josiane
Inscrit le: 26 Oct 2004 Messages: 1831
|
Créé le: 06 Nov 2009 15:47 Sujet du message: |
|
|
En fait , le lien que je te donne n'est pas correct , le dico est plus complet si tu vas sur la page d'accueil , cherche un peu , tu cliques sur la photo avec les petits enfants où il y a écrit créole .
Si Mic passe par ici , il pourra t'aider ( s'il en a envi , et le temps...aussi )
Moi ... j'en sais autant que toi .
Amitié
josiane |
|
Revenir en haut |
|
|
Jacek Invité
|
Créé le: 06 Nov 2009 22:38 Sujet du message: paroles de Angola |
|
|
Merci de nouveau.
J'y ai trouvé enfin plus de vocabulaire. Il me toujours manque pourtant quelques mots... Bon, je vais esperer que Mic (?) visite ce page et je continuerai avec lui.
Amitié
Jacek (Côte du Pacifique, Etats-Unis) |
|
Revenir en haut |
|
|
josiane
Inscrit le: 26 Oct 2004 Messages: 1831
|
Créé le: 07 Nov 2009 15:58 Sujet du message: |
|
|
J'ai trouvé !
Sur le site d'Herminia , l'autre dame du Cap Vert ( tu connais ? elle vaut la peine de s'arrêter )
Angola , Angola
Quel peuple plaisant ,
Mais de plaisir je ne vais pas mourir
je suis venu pour repartir .
C'est tout ce qu'il y a .
josiane |
|
Revenir en haut |
|
|
_martin_
Inscrit le: 23 Juil 2008 Messages: 53 Localisation: Paris
|
Créé le: 07 Nov 2009 21:42 Sujet du message: |
|
|
C'est un peu sommaire comme traduction, ça ! C'est la traduction du refrain. On la trouve également dans le livret accompagnant "Miss Perfumado" de Cesaria Evora. |
|
Revenir en haut |
|
|
Jacek Invité
|
Créé le: 07 Nov 2009 23:16 Sujet du message: paroles de Angola |
|
|
Josiane, tu es mon héros! Merci beaucoup pour ton interêt continu. Ça m´aide beaucoup. Je peux arriver finelement à comprendre le sens de la chançon.
Jacek |
|
Revenir en haut |
|
|
josiane
Inscrit le: 26 Oct 2004 Messages: 1831
|
Créé le: 08 Nov 2009 8:52 Sujet du message: |
|
|
Mais.....Martin , c'est mieux que rien , mon ami . Si tu la trouves en entier , tu nous la copies ? s'il te plaît .
( j'aime beaucoup Herminia , là j'ai pu en parler... )
Je suis contente , Jacek , de t'avoir aidé un peu . ( Tu aimes Césaria ?)
josiane |
|
Revenir en haut |
|
|
tchétcha
Inscrit le: 02 Sep 2006 Messages: 91 Localisation: fribourg - Suisse
|
Créé le: 08 Nov 2009 10:17 Sujet du message: |
|
|
Ami nhos ca ta matá-me -- Mon ami ne me tue pas?
C'est pas du tout la bonne traduction dans cette phrase!
A mi nhos ca ta matá-me
Moi, vous ne me tuerez pas
Dans ce contexte, a mi veux dire > moi < |
|
Revenir en haut |
|
|
|